公告:    创业点子交流Q群:1899499  欢迎大家加入交流!  [冰封的记忆  2007年8月1日]            路桥人网_WWW.LQRW.COM_在您创业路上,帮您越过成功之桥!  [冰封的记忆  2007年7月25日]        
·设为首页·加入收藏·网站地图·联系我们
  • 首页
  • 创业
  • 资讯
  • 指南
  • 故事
  • 谋略
  • 工商
  • 金融
  • 网店学校
  • 老板学院
  • 风险投资
  • 赚钱哲理
  • 创业库
  • 证券
  • 赚钱
  • 管理
  • 审计
  • 会计
  • 财政
  • 财务
  • 税务
  • 评估
  • 网上创业
  • 商机荟萃
  • 异域创业
  • 政策法律
  • 领导力
  • 企业
  • 您现在的位置: 创业人网 >> 创业 >> 2008奥运商机 >> 奥运新闻 >> 正文

    福娃英文名更改为“Fuwa”

    作者:路桥人    文章来源:创业网    点击数:    更新时间:2007-3-22 [进入专题]

      福娃英文名更改 "Friendlies"改为拼音"Fuwa"

      日前,记者从北京奥组委证实,去年11月发布以来曾一度受到争议的2008年奥运会吉祥物“福娃”的国际译名“Friendlies”已于上周正式更改,新的英文译名汉语拼音“Fuwa”正式启用。

    原来的福娃英语名称为“Friendlies”


    改后的福娃英语名称为汉语拼音“Fuwa”


      近日,细心的网民在奥运官方网站上发现,福娃宣传图片上的英文译名变成了“Fuwa”。

      记者在奥运官方网站形象景观一栏看到,所有五福娃合影上左上角的国际译名由原来的英语译法“Friendlies”已经改为了汉语拼音“Fuwa”。记者从北京奥组委了解到,此次译名更改是综合考虑各方面原因作出的决定。记者在部分奥运特许商品店及城市公益广告栏处看到,由于译名刚刚更改不久,部分特许商品的外包装及奥运宣传广告画上的福娃英文译名仍为“Friendlies”。

      据了解,去年福娃发布后,其英文译名的准确性就在网上受到了质疑。新华网体育论坛中曾以“福娃国际译名是否恰当?”为题在网民中展开了讨论。

      其中,兰州大学资环学院的李博士是最先对福娃的国际译名“Friendlies”提出质疑的,并指出了三个方面的不足。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。

      其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。

      第三,在单词读音上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。

      另外,李博士当时还向北京奥组委推荐三种译法:

      Forworld:与北京奥运口号“One World One Dream”(同一个世界,同一个梦想)不谋而合。

      Forward:本意是“勇往直前”,正好与“更高、更快、更强”的奥运精神不谋而合。

      Forwards:本意是“向前地”(勇往直前),而且跟我国西南一带方言中称小孩“娃子”谐音(福娃子),其中,该译法曾得到美籍英语专家首肯和全球广大网友支持。

      不过最后确定的英文名为“福娃”的汉语拼音“Fuwa”,也得到了大家的认可和支持。

      信报记者黄宇



    标签:福娃英文名更改为“Fuwa”
    标签作用:您可在百度、GOOGLE等搜索引擎以及本站搜索中直接输入该标签直接找到该文章图片哦!
    郑重声明:福娃英文名更改为“Fuwa”内容由创业人网(Www.lqrw.com)网络收集整理如有违反您的权益,请与我们联系,我们将删除该图文,谢谢!
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 创业项目推荐
    热门商机在线
    相关新闻
    综合广告
    综合搜索
    商机在线
    热门文章
    开店技巧
    合作企业
    设为首页 | 加入收藏 | 关于本站 | 文章投稿| 广告服务 | 意见反馈 | 网站地图 | 友情链接 | 联系我们
    服务电话:13534913322 服务QQ:710349271 服务邮箱:710349271@qq.com
    CopyRight(C)2007-2008 lqrw.com All Rights Reserved
    版权所有·创业之家